Du 27 Mai au 28 Mai
DE LA FEMELLE CHIMPANZEE A DARWIN
stand-up poétique - creation
bilingue arabe-français
En bref...
Stand-up poétique d’une poétesse marocaine dont l’œuvre étincelante explore, sans posture ni provocation, ses rapports à la vie, l’amour, Dieu, le sexe, Satan, sa mère... En baskets, jeans,T-shirt rose Scooby-Doo, elle balance ses vers comme des punchlines: crue, clownesque, avec une énergie punk et une vulnérabilité palpable.Les horaires et tarifs...
Lieu : Théâtre ABC
- Mardi 27 mai à 19 h 00
- Mercredi 28 mai à 20 h 30
- Jeudi 29 mai à 19 h 00
- Plein tarif 25.–
- Réduit 15.–
- Membres 10.–
- Ecoles partenaires 5.–
Réserver
Mais encore...
textes, jeu Mouna Ouafik
traduction, direction Henri jules Julien
traduction, direction Henri jules Julien
production Shaeirat Project
coproduction EUNIC – European Union National Institutes for Culture, Villa des Arts - Rabat, Centre de culture ABC
DE LA FEMELLE CHIMPANZEE A DARWIN est un stand-up poétique de la poétesse marocaine de langue arabe Mouna Ouafik dont l’œuvre étincelante et autobiographique s’est affranchie de toute exigence autre que l’expression de la vérité de son être. Les poèmes du stand-up sont autant de lettres écrites par la femelle chimpanzée (la poétesse elle-même) à Darwin, chacune décrivant une facette de la personnalité de l’autrice dans ses rapports à la vie, l’amour, Dieu, le sexe, Satan, sa mère…
L’exercice de vérité auquel se livre Mouna Ouafik, pourtant sans posture ni provocation, n’est pas intégralement recevable chez elle (elle a fait face à censures, interdictions, poursuites). Aussi le stand-up est-il constitué de deux parties. Dans la première, #1 PORTEUSE D'ALLUMETTES DANS LE GRANDE INCENDIE (créée et jouée au Maroc), Mouna Ouafik, tonique et drôle, en baskets, jeans et T-shirt rose Scooby-Doo, lance ses strophes poétiques comme autant de punchlines, d'une manière crue et clownesque, avec une énergie punk mais une vulnérabilité palpable. Dans la second, #2 CONCENTRÉ DE VIANDE (impossible à jouer au Maroc), Mouna Ouafik se pare de perles et de dorures et entraîne le public dans les méandres flamboyants et torrides de la femme qu’elle est, aussi : sensuelle, effrénée, émotive, cruelle, déchirée. Contemporaine.
Surfant sur tous les codes du genre, et avant tout le rapport direct, presque physique à l’auditoire qu’elle va parfois jusqu’à presque toucher, le stand-up est intégralement en arabe avec des surtitres en français que le rythme de a performance permet de suivre avec souplesse.
L’exercice de vérité auquel se livre Mouna Ouafik, pourtant sans posture ni provocation, n’est pas intégralement recevable chez elle (elle a fait face à censures, interdictions, poursuites). Aussi le stand-up est-il constitué de deux parties. Dans la première, #1 PORTEUSE D'ALLUMETTES DANS LE GRANDE INCENDIE (créée et jouée au Maroc), Mouna Ouafik, tonique et drôle, en baskets, jeans et T-shirt rose Scooby-Doo, lance ses strophes poétiques comme autant de punchlines, d'une manière crue et clownesque, avec une énergie punk mais une vulnérabilité palpable. Dans la second, #2 CONCENTRÉ DE VIANDE (impossible à jouer au Maroc), Mouna Ouafik se pare de perles et de dorures et entraîne le public dans les méandres flamboyants et torrides de la femme qu’elle est, aussi : sensuelle, effrénée, émotive, cruelle, déchirée. Contemporaine.
Surfant sur tous les codes du genre, et avant tout le rapport direct, presque physique à l’auditoire qu’elle va parfois jusqu’à presque toucher, le stand-up est intégralement en arabe avec des surtitres en français que le rythme de a performance permet de suivre avec souplesse.